Los Naufragios de Alvar Núñez Cabeza de Vaca

Autor(es): Adolph F. Bandelier

Resumen: Eduard Seler, antes de aventurarse por primera vez en México en 1887, buscó en la ciudad de Santa Fe, Nuevo México, el consejo y la guía del sabio Adolph Bandelier (Berna, 1840–Sevilla, 1914). Para finales de la década de los ochenta decimonónicos las investigaciones y erudición de Bandelier le habían conferido un sólido prestigio entre los estudiosos de las antiguas civilizaciones del continente americano, y era autor de un puñado de libros indispensables como On the Art of War and Mode of Warfare of the Ancient Mexicans (1877), On the Social Organization and Mode of Government of the Ancient Mexicans (1879), Report of an Arquaeological Tour in Mexco in 1881 (1884). En Santa Fe, Seler tuvo la oportunidad de ver el manuscrito de 1400 fojas titulado “Histoire de la Colonisation et des Missions de Sonora, Chihuahua, Nouveau-Mexique, et Arizona jusqu’à l’année 1700”, escrito por el propio Bandelier, así como su anexo de cuatro álbumes de bocetos y mapas, antes de que el arzobispo John Baptiste Salpointe de Nuevo México lo obsequiara al papa León XIII y se extraviara temporalmente en la Biblioteca Apostólica Vaticana. Por aquel entonces Bandelier se preparaba para pasar la página de su temporada en el suroeste de Estados Unidos y adentrarse en Perú; trabajaba en la novela con la que se propuso describir para el lector no especializado la vida de los indios pueblo antes de la llegada del hombre blanco en The Delight Makers (1890) y trabajaba también en uno de sus estudios más apasionantes, The Gilded Man (El Dorado) and Other Pictures of the Spanish Occupancy of America —cuya edición corrió a cargo de Thomas A. Janvier y se publicó en 1893, cuando su autor ya se encontraba en Perú. En el centenario de la muerte de Bandelier vale la pena recordarlo como sea, asomándose, por ejemplo, a las páginas que preparó para acompañar su limpia edición de The journey of Alvar Cabeza de Vaca and his companions from Florida to the Pacific, 1528-1536 (Nueva York, A. S. Barnes & Co., 1905), traducido al inglés por Fanny Bandelier. Por la nota y la traducción: Antonio Saborit.

 

[Ver documento]

Los comentarios están cerrados.